Cours complet pour apprendre la langue mongole • Ressources, grammaire, alphabet et culture
MN
Langue mongole

Apprendre la langue mongole

Pour tous les voyageurs et passionnés qui rêvent d’une découverte authentique de la Mongolie.

Les déclinaisons de la langue mongole

Déclinaison de la langue mongole - Introduction à la langue mongole
Cette page reprend le contenu de la ressource originale dans une présentation harmonisée avec l’ensemble du site.

Les déclinaisons représentent un élément fondamental de la langue mongole. Elles sont guidées par un principe qui dicte que la fin d’un mot change de terminaison en lien avec sa fonction dans la phrase. Ceux d’entre vous ayant appris le latin, l’allemand ou le russe reconnaîtront ce procédé bien particulier. Dans ces langues, la finale des mots est déterminée par des règles complexes en lien avec le genre et le nombre du mot.

La langue mongole comporte sept (7) cas qui font l’objet d’un bref survol dans les pages suivantes. Dans les exemples cités, vous verrez comment le principe d’harmonie vocalique conditionne l’apposition des suffixes.

Ainsi le mot mongol

  • гэр (maison, yourte) au nominatif (fonction sujet) devient,
  • гэр ээ с (en provenance de la maison, de la yourte) à l’ablatif,
  • гэртэй (avec la maison, la yourte) au comitatif (indique la notion d’accompagnement)
  • гэрээр (par la maison, par la yourte) à l’ instrumental,
  • гэрийн (…de la maison) au génitif ou complément du nom,
  • гэрийг (maison) à l’accusatif ou complément d’objet direct,
  • гэрт (à la maison, dans la yourte) au datif-locatif.

Notons que la langue mongole ne possède pas de genre masculin ou féminin. De plus, soulignons que la marque du pluriel est très rarement inscrite. Ces deux faits font en sorte que les déclinaisons sont régies uniquement par le principe d’harmonie vocalique (voir point 1.2.3). Ceci facilite grandement l’apprentissage du mongol.

Premier cas : nominatif (fonction sujet)

Suffixe à ajouter : – Ø (aucun)

C’est à cette forme que vous retrouvez les mots dans le dictionnaire. Elle correspond à la fonction sujet. (ex: Ном → livre ).

  • a) Миний найз ө нд ө р Mon ami est grand.
  • b) Би н үү дэлчин Je suis nomade.

c ) Энэ мах сайн байна аа! Cette viande est bonne !

d ) Тэр ө чигд ө р энд байсан! Il/Elle était ici hier.

  • e) Энэ х ү н Францаас ирсэн Cette personne vient de France.
  • f) Цаг агаар салхитай Le temps est venteux (avec vent)
  • g) Ta ө н өө д ө р манайд очоорой! (Vous) Vene z chez moi aujourd’hui.

Deuxième cas : génitif (complément du nom)

Suffixeà ajouter : – ын, - ны, -ийн, - ний

Voici une forme très répandue. Elle correspond à la fonction complément du nom. (ex: Ном ы н → …du livre )

  • a) хотын байр (le/un) appartement de ville
  • b) цайны газар (le/un) Endroit de thé, (restaurant)
  • c) монгол хэлний багш (le/un) professeur de langue mongole
  • d) хург a ны мах (de la) viande d’agneau
  • e) ахын хар малгай (le) c hapeau noir du grand frиre

f ) танай малчны гэр votre yourte d ’й leveur

  • g) миний сургуулийн нэр (le) nom de mon école

Troisième cas : datif-locatif (fonction complément d’objet indirect ou complément circonstanciel de lieu sans mouvement)

Suffixe à ajouter : д -, - т

Dans plusieurs langues vivantes ou mortes, il s’agit de deux cas distincts. En mongol, la terminaison est la même. Elle est utilisée pour décrire les compléments d’objet indirect: чи надад нэг юм өгнө « tu me donnes quelque chose », тэр ахдаа ярьсан « il parle à son frère » ou les compléments circonstanciels de lieu lorsqu’il n’y a pas de verbe de mouvement: би шууданд ажилладаг « je travaille à la poste », би Парис хотод ам ь дардаг « je vis à Paris ». (ex: Ном о нд → …dans le livre )

a ) Улаанбаатар т à Oulan - Bator

b ) Тэр надад энэ юмыг ө гс ө н. Il/Elle m ’a donné cette chose.

c ) Би Монгол улсад т ө рс ө н. Je suis né(e) en Mongolie.

  • d) Би чамд хайртай. Je ( à toi ) t’aime
  • e) Х ө т ө ч малчинд ярьж байна Le/la guide parle à un éleveur.

f ) Монголд мал их байна. Il y a beaucoup d’animaux en Mongolie

g ) Бид зочид буудалд сууж байна. Nous restons à l’hôtel.

  • h) Та манайд очоорой. Venez (visitez) chez nous.

Quatrième cas : accusatif

Suffixe à ajouter : - ыг, - ийг, - гий

Cette forme indique la fonction complément d’objet direct (C.O.D.). Dans certaines circonstances particulières, la marque de l’accusatif n’est pas inscrite. Nous verrons les règles régissant ce cas dans les leçons suivantes. (ex : Номыг → … le livre )

  • a) Би э нэ ү зэсгэлэнийг ү зсэн. J’ai vu cette exposition.

b ) Тэр намайг харж байна. Elle/ Il me regarde.

  • c) Чи э нэ ажлыг хийсэн. Tu as fait ce travail.

d ) Би энэ киног ү зсэн. J’ai vu ce film.

e ) Тэд т үү нийг өө р өө харсан Ils/Elles l ’ ont vu (e) eux/elles - m ê mes.

Cinquième cas: ablatif (indique la provenance)

Suffixe à ajouter : - аас, - оос, - ээс, - өө с

L’utilisation de ce cas évoque la provenance, l’origine. (ex : Номоос → … d’après le livre )

  • a) Би Францаас ирсэн. Je viens de France.
  • b) Тэр х ө д өө н өө с одоо ирнэ. Il/Elle va revenir maintenant de la campagne.
  • c) Би энэ номыг гэрээс авсан. J’ai pris ce livre à la maison ( de la maison/yourte ).

d ) Энэ н үү дэлчин Т ө в аймгаас ирсэн. Ce nomade vient de la province de Teuv.

e ) Би саяхан х ө д өө н өө с ирсэн. Je suis arrivé récemment de la campagne.

  • f) Парис Улаанбаатараас том Paris est plus grand (de) qu’Oulan-Bator.

g ) Би чамаас ил үү настай. Je suis plus vieux que (de) toi

Sixième cas : instrumental

Suffixe à ajouter : - аар, - оор, - ээр, - өө р

Ce cas correspond au moyen par lequel est effectué une action. (ex : Ном o ор → … par le livre )

a ) Тэр автобусаар тийшээ явсан. Il/Elle est allé(e) là-bas en autobus.

  • b) Бид онгоцоор ирсэн. Nous sommes venu(e)s en avion.
  • c) Бид х ө д өө г өө р a я ë маар ба й на. Nous voulons voyager en campagne.

d ) Бид модоор байшин барна. Nous construirons la maison en bois.

e ) Бид уржигдар мориор явсан. Nous sommes allé(e)s à cheval avant-hier.

  • f) Бид монголоор хамт ярь цгаадаг. Nous parlons en mongol ensemble.
  • g) Та нар францаар т үү нтэй ярьдаг уу? Parlez-vous en français avec lui/elle?

Septième cas : comitatif

Suffixe à ajouter: - тай, - той, - тэй

Le septième cas est utilisé pour indiquer la notion d’accompagnement. (ex : Номтой → … avec le livre )

  • a) Би чамтай ( хоол ) идмээр байна. Je veux manger avec toi.
  • b) Би гэргийтэйг ээ явсан. Je suis allé avec ma femme.

c ) Тэр найзтайгаа идсэн. Il/Elle a mangé avec son ami(e).

d ) Та нар архи хэнтэй уумаар байна? Avec qui voulez-vous boire de l’arkhi?

e ) Тэр аав ээжтэйг ээ ө нг ө р өө с ө н. Il/Elle a passé du temps avec ses parents.

f ) Би ө н өө д ө р их ажилтай. J’ai beaucoup de travail aujourd’hui ( avec travail ).

  • g) Тэр н үү дэлчинтэй уулзмаар байна. Il/Elle veut rencontrer un éleveur ( avec un éleveur )

Dans les prochaines leçons, nous étudierons une à une les déclinaisons de la langue mongole à l’aide de nombreux exemples et exercices.

3. 3. 2 Le pronom interrogatif хэн

Dans la phrase 1 du dialogue proposé en début de leçon, vous observez la manière dont est demandé le nom à votre interlocuteur. Certains seront surpris de l’emploi du pronom interrogatif хэн « qui ». En français, nous demandons « quel est ton nom ? » En mongol, la question qui prévaut est : « qui est ton nom? » Cette façon différente de poser la question réfère à la conception du nom chez les Mongols.

Pour ce peuple nomade, le nom incarne l’identité. Cette vision bien particulière est perceptible dans le mot signifiant « être connu ». Pour exprimer cette notion, la langue mongole dira : Тэр х ү н нэртэй qui se traduit par « cette personne est avec nom ».

Les pronoms interrogatifs peuvent également prendre la marque des cas de déclinaisons. (voir 8.3.5)

Ainsi la question

  • хэн (qui?) au nominatif deviendra
  • хэний (de qui?) au génitif
  • хэн ээ с ( en provenance de qui?) à l’ ablatif,
  • хэнд (à qui?) au datif-locatif
  • хэнтэй (avec qui?) au comitatif.
  • хэнээр (par qui?) à l’ instrumental

3. 3. 3 La particule interrogative бэ ou вэ

Dans les phrases ayant des pronoms interrogatifs, хэн « qui », юу -« quoi », хэзээ « quand », я a гаад « pourquoi », ямар « lequel, quel » яаж « comment », il faut utiliser les particules бэ ou вэ en fin de phrase.

  • La particule бэ s’inscrit après un mot se terminant par – в,
  • л,
  • м,
  • н

a ) Хэн ирсэн бэ? Qui est venu?

b ) Та хэнтэй уулзсан бэ? Qui ( avec qui ) as-tu rencontré?

c ) Таны нэр хэн бэ? Quel ( qui ) est votre nom?

La particule вэ est utilisé dans les autres cas.

  • d) Та юу хийдэг вэ? Que faites-vous? (dans la vie)

e ) Чи кофе юутай уух вэ? Avec quoi bois-tu le café?

f ) Ямар ном уншиж байна вэ? Quel livre êtes-(vous) en train de lire?

g ) Хаашаа явах вэ? Vers où vas-tu (va-t-on)?

  • h) Тэгэлг ү й яах вэ? Pourquoi pas?
  • j) Та нар юу авах вэ? Qu ’ allez - vous prendre ?

i ) Тэр яагаад монгол хэл сурч байна вэ?

Pourquoi apprend-il/elle le mongol?

Il peut arriver certaines questions où les particules interrogatives вэ ou бэ sont également omises. Nous avons vu, dans la leçon précédente, que ce principe d’omission s’applique également pour le verbe байна (être).

a ) Сонин сайхан юу байна? Quoi de neuf?

b ) Та юу хийж байна? Qu ’ êtes-vous en train de faire?

c ) Хэдэн цаг болж байна? Quelle ( combien ) heure est-il?

3.3.4 L'a blatif –аас, - өө с, -оос, -ээс

Après avoir effectué une présentation sommaire des 7 cas de la langue mongole, nous allons maintenant débuter une étude plus approffondie des cas en portant notre attention sur l’ablatif. Nous le retrouvons dans plusieurs phrases du dialogue d’introduction de la troisième leçon.

Ce cas est utilisé pour démontrer la provenance ou l’origine d’une action. Il est créé par l’ajout du suffixe –аас, - өө с, -оос, - ээ с au morphème (mot) de base. L’ajout du suffixe de l’ablatif, tout comme pour tous les autres cas, est immanquablement lié au principe d’harmonie vocalique. C'est-à-dire que la voyelle du suffixe doit absolument être de la même classe (antérieure ou postérieure) que les voyelles se retrouvant dans le radical de base.

Par exemple Монгол « la Mongolie » devient Монголоос « de la Mongolie ». Les mots se terminant par une voyelle double verront l’ajout d’un н : х ө д өө « la campagne » devient х ө д өө н өө с « de la campagne ».

Nominatif Ablatif

Канад Canada Канад аас... du Canada

Х ө д өө Campagne Х ө д өө н өө с... de la campagne

Хот Ville Хот оос...de la ville

Улаанбаатар Oulan-Bator Улаанбаата р аас... de Oulan-Bator

Гэр Yourte Гэр ээс...de la yourte

Хаана Où Хаан аас... d' où

Cургууль Йcole Cургуул иа c... de l’école

Хоро o лол Quartier Хоро o л î л ooc... du quartier

Франц France Франц аас... de la France

Монгол Mongolie Монгол оос... de la Mongolie

Ө чигд ө р Hier Ө чигдр өөñ... depuis hier

Lorsque deux mots ou plus doivent être mis à un cas particulier, seul le dernier prend la marque du cas correspondant :

Их сургууль Université Их сургуул иа c... de l’université

Цайны газар Cantine Цайны газр aa с... de la cantine

Зочид буудал Hôtel Зочид буудл аас... de l’hôtel

  • A) Би энэ номыг ааваас aa авсан. J’ai pris ce livre de mon père.
  • b) Ө чигд ө р ах х ө д өө н өө с ирсэн. Le frère est venu hier de la campagne.

c ) Аав хо ё р гурав хоногоос ирнэ. Le père va venir d’ici 2-3 jours.

d ) O юутан ө чигд ө р Монголоос ирэв. L’étudiant(e) est arrivé(e) hier de Mongolie.

e ) Тэр судлаач өглөөнө ө с хойш х ү лээсэн. Ce scientifique a attendu depuis le matin.

  • f) O ю утан багшаас залуу. L’étudiant (e) est plus jeune que le professeur.
  • g) Улаанбаатар Mo сквагаас жижиг. Oulan-Bator est plus petite que Moscou.

h ) Би энэ толь бичиг дэлгүүрээс авсан. J’ai acheté ce dictionnaire аu magasin.

Vous voulez apprendre la langue mongole? Commander la seule méthode de langue mongole en français